Remote Freelance Graphic Designer - Title Treatment Localization: Spanish for Spain & Spanish for Mexico in Manchester

Remote Freelance Graphic Designer - Title Treatment Localization: Spanish for Spain & Spanish for Mexico in Manchester

Manchester Freelance No working from home possible
Wordbank

Job description

At Wordbank, we help global streaming brands reach and inspire users wherever they are in the world. We deliver locally impactful creative and marketing strategies that drive seamless UX and meaningful engagement. What sets us apart is our mindset: rooted in operational excellence, elevated by human creativity, and guided by our values as a certified B Corp. Whether you're with us for an ad-hoc project or a long-term collaboration, you are an integral part of what makes Wordbank thrive.

THE ROLE

Wordbank is seeking experienced, Spanish speaking, Graphic Designers for an ongoing project with a renowned international streaming service. This project focuses on localizing title image content for various global markets. As part of the team, you will be responsible for recreating English title images (logos) in your native language. While translations will be provided, your role will involve designing visually compelling and culturally appropriate localized titles and logos for TV shows and movies.

We’re seeking designers who are able to create both 2D and 3D graphics from scratch based on detailed specs and a brief, who can provide consultation on what designs will work for the target market, and who are excited about working in a deadline-driven team environment in a virtual capacity. Designers need to have access to their own Photoshop and Illustrator, and 3D design software (Blender, Maya etc). We'll be managing the workflow through JIRA, our project tracking system, on which we can provide training.

This is an ongoing freelance engagement, and if hired, we request that you are available to design at least 2 titles per week. The standard turnaround time for a title is 8 hours.

We require a test as part of the evaluation process and will first need a signed NDA since the test includes client-specific information. This NDA is primarily for confidentiality purposes and does not require you to commit to the project. You retain all rights to withdraw your application at any time during the hiring process.

REQUIREMENTS

Language & Cultural Expertise

  • Must be a native speaker of the target market's language: Spanish for Spain

  • Strong understanding of cultural nuances and design preferences

  • Experience adapting designs while ensuring cultural relevance and avoiding offensive imagery

Graphic Design & Typography

  • Minimum of 3 years of experience in graphic design and typography

  • Expertise in handling different language scripts (e.g., CJK, Cyrillic, Arabic) and their layout challenges

  • Awareness of text expansion/contraction and its impact on spacing and readability

  • Familiarity with right-to-left (RTL) and vertical text layouts for languages such as Arabic, Hebrew, and Japanese

Software Proficiency

  • Required: Adobe Photoshop, Illustrator, After Effects and JIRA (access provided)

  • An Internet connection with a minimum speed of 2 Mbps up and down (4 Mbps preferred)

3D Design & Typography

  • Proficiency in 3D modeling and texturing using Blender, Maya, 3ds Max, or Cinema 4D

  • Experience working with localized fonts and scripts in a 3D space

  • Knowledge of rendering engines such as V-Ray, Arnold, Redshift, or Eevee

  • Strong understanding of UV mapping and texturing workflows for localized title assets

  • Ability to handle 3D file formats including FBX, OBJ, and GLTF

Additional Skills

  • Ability to adapt and redesign iconography to suit different cultural contexts

  • Strong attention to detail in maintaining brand consistency across localized assets

RATE

We have a set flat rate of $105 offered per working title.


Wordbank

Contact Details:

Wordbank Recruitment Team