Freelance Subtitler: Multilingual Trailers & QA in City of Westminster

Freelance Subtitler: Multilingual Trailers & QA in City of Westminster

City of Westminster Freelance 30000 - 40000 £ / year (est.) No working from home possible
Wordbank

At a Glance

  • Tasks: Translate trailers and ensure top-notch quality across subtitles for a major streaming client.
  • Company: Join Wordbank, a leading team in AV content subtitling.
  • Benefits: Enjoy flexible seasonal workload and competitive pay.
  • Other info: Familiarity with Subtitle Edit and Jira is a plus!
  • Why this job: Be part of an exciting project and showcase your language skills.
  • Qualifications: Native fluency in specific languages and 5 years’ subtitling experience required.

The predicted salary is between 30000 - 40000 £ per year.

Wordbank is looking for subtitlers in the UK to join a dedicated team focusing on AV content for a major streaming client.

Key responsibilities include:

  • Translating trailers
  • Ensuring quality across subtitles

Requirements:

  • Native fluency in specific languages
  • 5 years’ experience in subtitling
  • Familiarity with Subtitle Edit

The job features flexible seasonal workload and competitive compensation. Familiarity with Jira is a bonus, and all qualified candidates are encouraged to apply.

Freelance Subtitler: Multilingual Trailers & QA in City of Westminster employer: Wordbank

At Wordbank, we pride ourselves on fostering a collaborative and inclusive work culture that values creativity and precision. As a Freelance Subtitler, you'll enjoy the flexibility of a seasonal workload while working with a dedicated team on exciting AV content for a major streaming client, all from the comfort of your home in the UK. With competitive compensation and opportunities for professional growth, Wordbank is an excellent employer for those seeking meaningful and rewarding freelance work.

Wordbank

Contact Details:

Wordbank Recruitment Team

StudySmarter Expert Advice🤫

We think this is how you could land Freelance Subtitler: Multilingual Trailers & QA in City of Westminster

Tip Number 1

Network like a pro! Reach out to fellow subtitlers and industry professionals on platforms like LinkedIn. We can help you connect with the right people who might just have the inside scoop on job openings.

Tip Number 2

Show off your skills! Create a portfolio showcasing your best subtitling work. We recommend including samples that highlight your multilingual abilities and attention to detail, as this will make you stand out to potential clients.

Tip Number 3

Stay updated on industry trends! Follow relevant blogs and forums to keep your skills sharp and learn about new tools like Subtitle Edit. We want you to be ahead of the game when it comes to technology and techniques in subtitling.

Tip Number 4

Apply through our website! We encourage you to submit your application directly on our platform. It’s the best way to ensure your profile gets noticed by the right people at Wordbank, so don’t miss out!

We think you need these skills to ace Freelance Subtitler: Multilingual Trailers & QA in City of Westminster

Native Fluency in Specific Languages
Subtitling Experience
Familiarity with Subtitle Edit
Quality Assurance
Attention to Detail
Translation Skills
Jira Familiarity

Some tips for your application 🫡

Show Off Your Language Skills:Make sure to highlight your native fluency in the languages you're applying for. We want to see how well you can translate and adapt content, so don’t hold back on showcasing your linguistic prowess!

Experience Matters:With 5 years of subtitling experience under your belt, let us know about the projects you've worked on. Share specific examples that demonstrate your expertise in translating trailers and ensuring quality across subtitles.

Familiarity with Tools:If you’ve used Subtitle Edit or Jira, mention it! We love candidates who are comfortable with the tools of the trade, so give us the lowdown on your experience with these platforms.

Apply Through Our Website:We encourage you to apply directly through our website. It’s the best way for us to receive your application and ensures you’re considered for this exciting opportunity with our dedicated team!

How to prepare for a job interview at Wordbank

Know Your Subtitling Tools

Make sure you’re well-versed in Subtitle Edit and any other tools mentioned in the job description. Familiarity with these tools will not only boost your confidence but also show the interviewers that you’re ready to hit the ground running.

Showcase Your Experience

With 5 years of subtitling experience, you’ve got a lot to talk about! Prepare specific examples of your past work, especially any projects related to trailers or AV content. This will help demonstrate your expertise and how you can contribute to their team.

Brush Up on Multilingual Skills

Since the role requires native fluency in specific languages, be prepared to discuss your language skills in detail. You might even want to do a quick translation exercise during the interview to showcase your abilities!

Familiarise Yourself with Jira

If you have experience with Jira, make sure to mention it! If not, take some time to learn the basics before your interview. Showing that you’re proactive about learning new tools can really impress the interviewers.