Translator

Translator

Freelance 30000 - 40000 £ / year (est.) Home office (partial)
Word360

At a Glance

  • Tasks: Translate vital documents to help people access essential services.
  • Company: Word360, the Midlands' largest interpreting and translation service provider.
  • Benefits: Reliable payments, supportive team, and meaningful work.
  • Other info: Join a friendly team and enjoy flexible freelance opportunities.
  • Why this job: Make a real difference by breaking down language barriers in health and social care.
  • Qualifications: 5+ years of translation experience or relevant degree, native fluency, and CAT tool proficiency.

The predicted salary is between 30000 - 40000 £ per year.

Word360 is the Midlands' largest interpreting and translation service provider, working with clients across the UK and internationally in Health, Social Care, Legal, and Private sectors. We are currently seeking experienced freelance translators who are passionate about delivering high‑quality language services that have a real and positive impact on people’s lives.

As a translator with Word360 you will provide accurate, culturally appropriate written translations for a wide range of organisations, with a strong focus on the Health and Social Care sectors. Your work may include documents for the NHS, local authorities, charities, and private sector clients, helping individuals access vital services and information. You will play an essential role in removing language barriers and ensuring equal access to services.

  • Translating written content accurately and fluently from the source language into your native language
  • Preserving the original tone, intent, and meaning while ensuring cultural and contextual relevance
  • Collaborating with project managers to meet deadlines and deliver high‑quality work
  • Following industry standards, confidentiality requirements, and best practices at all times

What We’re Looking For:

  • A minimum of 5 years of professional translation experience or a relevant translation degree from a recognized institution
  • Proven experience translating medical and/or legal content
  • Proficiency with CAT tools and translation management systems
  • Excellent editing and proofreading skills with a keen eye for detail and consistency
  • Native‑level fluency in the target language
  • Based in the UK or EU
  • An Enhanced DBS certificate (or European equivalent), or willingness to obtain one

Reliable, prompt payments and support from a friendly and approachable project management team. Meaningful work that improves access to essential services.

Translator employer: Word360

Word360 is an exceptional employer, offering freelance translators the opportunity to engage in meaningful work that directly impacts individuals' access to vital services in the Health and Social Care sectors. With a supportive project management team and reliable, prompt payments, employees can thrive in a collaborative and friendly environment while honing their skills and contributing to a greater cause. Based in the Midlands, this role not only provides professional growth opportunities but also allows you to be part of a leading interpreting and translation service provider in the UK.

Word360

Contact Details:

Word360 Recruitment Team

StudySmarter Expert Advice🤫

We think this is how you could land Translator

Tip Number 1

Network like a pro! Reach out to fellow translators and industry professionals on LinkedIn or at local events. We all know that sometimes it’s not just what you know, but who you know that can help you land that dream gig.

Tip Number 2

Showcase your skills! Create a portfolio that highlights your best translation work, especially in the Health and Social Care sectors. We want to see how you’ve made a difference with your translations, so make it shine!

Tip Number 3

Stay updated with industry trends! Follow relevant blogs, join forums, and participate in webinars. We need to keep our skills sharp and be aware of new tools and practices that can enhance our work.

Tip Number 4

Apply through our website! It’s the best way to ensure your application gets seen by the right people. We’re always on the lookout for passionate translators who want to make a real impact, so don’t hesitate to put yourself out there!

We think you need these skills to ace Translator

Translation Skills
Cultural Awareness
Medical Translation
Legal Translation
Proficiency with CAT Tools
Translation Management Systems
Editing Skills

Some tips for your application 🫡

Show Off Your Experience:Make sure to highlight your 5+ years of translation experience in your application. We want to see how you've tackled medical and legal content, so share specific examples that showcase your skills!

Tailor Your Application:Don’t just send a generic application! Tailor your CV and cover letter to reflect the job description. Mention your proficiency with CAT tools and how you ensure cultural relevance in your translations.

Proofread Like a Pro:Before hitting send, give your application a thorough proofread. We’re looking for attention to detail, so make sure there are no typos or errors. A polished application shows us you care about quality!

Apply Through Our Website:We encourage you to apply directly through our website. It’s the best way for us to receive your application and ensures you don’t miss out on any important updates from our team!

How to prepare for a job interview at Word360

Know Your Languages Inside Out

Make sure you brush up on your language skills before the interview. Be ready to discuss your translation experience in detail, especially in medical and legal contexts. Highlight any specific projects you've worked on that demonstrate your expertise.

Showcase Your Cultural Awareness

Since cultural relevance is key in translation, prepare examples of how you've adapted translations to fit different cultural contexts. This will show that you understand the nuances of language and can deliver translations that resonate with the target audience.

Familiarise Yourself with CAT Tools

If you’ve used CAT tools or translation management systems, be ready to talk about them. Mention specific tools you’re proficient in and how they’ve helped you improve your workflow. This shows you’re tech-savvy and can hit the ground running.

Prepare Questions for Them

Interviews are a two-way street! Think of insightful questions to ask about their projects, team dynamics, or how they support translators. This not only shows your interest but also helps you gauge if the company is the right fit for you.