Remote Japanese→English Translator | Tech Documents & QA in London
Remote Japanese→English Translator | Tech Documents & QA

Remote Japanese→English Translator | Tech Documents & QA in London

London Full-Time 30000 - 42000 £ / year (est.) Home office possible
Q

At a Glance

  • Tasks: Translate and revise tech documents from Japanese to English with precision.
  • Company: Leading translation services provider with a supportive team culture.
  • Benefits: Flexible remote work, continuous learning opportunities, and career development.
  • Why this job: Join a dynamic team and enhance your language skills while making an impact.
  • Qualifications: Bachelor's degree in languages and at least one year of translation experience.
  • Other info: Ideal for detail-oriented individuals seeking growth in a vibrant environment.

The predicted salary is between 30000 - 42000 £ per year.

A leading translation services provider is looking for a Remote Translator to join their Language Services Team. Your primary responsibilities will include translating and revising documents from Japanese to English, ensuring quality, accuracy, and adherence to client specifications.

Ideal candidates will have:

  • A Bachelor's degree in languages
  • At least one year of translation experience
  • Strong attention to detail

You will work in a dynamic, supportive environment focused on continuous learning and career development.

Remote Japanese→English Translator | Tech Documents & QA in London employer: Questel

As a leading translation services provider, we pride ourselves on fostering a dynamic and supportive work culture that prioritises continuous learning and career development. Our remote team enjoys flexible working arrangements, competitive benefits, and the opportunity to work on diverse and meaningful projects that enhance their skills in the language services industry.
Q

Contact Detail:

Questel Recruiting Team

StudySmarter Expert Advice 🤫

We think this is how you could land Remote Japanese→English Translator | Tech Documents & QA in London

Tip Number 1

Network like a pro! Reach out to fellow translators or join online communities where you can connect with industry professionals. You never know who might have the inside scoop on job openings.

Tip Number 2

Showcase your skills! Create a portfolio that highlights your best translation work, especially in tech documents. This will give potential employers a taste of what you can do and set you apart from the competition.

Tip Number 3

Prepare for interviews by brushing up on common translation challenges and how you tackle them. Be ready to discuss your experience with specific tools or software that are relevant to the role.

Tip Number 4

Don’t forget to apply through our website! We’re always on the lookout for talented translators, and applying directly can sometimes give you an edge. Plus, it’s super easy to keep track of your application status!

We think you need these skills to ace Remote Japanese→English Translator | Tech Documents & QA in London

Translation Skills
Attention to Detail
Quality Assurance
Client Specification Adherence
Bachelor's Degree in Languages
Japanese Language Proficiency
English Language Proficiency
Revising Documents
Continuous Learning
Career Development

Some tips for your application 🫡

Show Off Your Skills: Make sure to highlight your translation experience and any relevant qualifications in your application. We want to see how your skills match up with what we're looking for!

Tailor Your Application: Don’t just send a generic CV! Customise your application to reflect the specific requirements of the Remote Translator role. This shows us you’re genuinely interested in joining our team.

Proofread, Proofread, Proofread!: Attention to detail is key in translation. Before hitting send, double-check your application for any typos or errors. We appreciate candidates who take pride in their work!

Apply Through Our Website: We encourage you to apply directly through our website. It’s the best way for us to receive your application and ensures you don’t miss out on any important updates from our team!

How to prepare for a job interview at Questel

Know Your Languages Inside Out

Make sure you brush up on both your Japanese and English skills before the interview. Be prepared to discuss specific translation techniques and how you ensure accuracy and quality in your work.

Showcase Your Experience

Come ready to share examples of your previous translation projects, especially those related to tech documents. Highlight any challenges you faced and how you overcame them to demonstrate your problem-solving skills.

Familiarise Yourself with Client Specifications

Research the company’s clients and their specific needs. Understanding their industry will help you tailor your answers and show that you can meet their expectations for quality and adherence to guidelines.

Emphasise Continuous Learning

Since the role focuses on career development, express your enthusiasm for learning new tools and techniques in translation. Share any courses or certifications you’ve pursued to enhance your skills, showing that you’re proactive about your professional growth.

Remote Japanese→English Translator | Tech Documents & QA in London
Questel
Location: London

Land your dream job quicker with Premium

You’re marked as a top applicant with our partner companies
Individual CV and cover letter feedback including tailoring to specific job roles
Be among the first applications for new jobs with our AI application
1:1 support and career advice from our career coaches
Go Premium

Money-back if you don't land a job in 6-months

Q
  • Remote Japanese→English Translator | Tech Documents & QA in London

    London
    Full-Time
    30000 - 42000 £ / year (est.)
  • Q

    Questel

    100-200
Similar positions in other companies
UK’s top job board for Gen Z
discover-jobs-cta
Discover now
>