At a Glance
- Tasks: Manage translation projects from English to Japanese, ensuring quality and consistency.
- Company: Join PeopleCert, a leader in certification and training solutions.
- Benefits: Enjoy competitive pay, relocation support, and free certification vouchers.
- Why this job: Be part of a dynamic team in Athens, enhancing your skills in a global environment.
- Qualifications: Fluent in Japanese and English, with project management experience in localisation.
- Other info: Work remotely with flexible hours and enjoy a vibrant workplace culture.
The predicted salary is between 28800 - 43200 £ per year.
PeopleCert is looking for a Localisation Associate who will be willing to relocate to Athens, Greece. PeopleCert is hiring a Localisation Associate to manage the end-to-end translation of Business and IT products from English into Japanese. This includes assets such as official books, exams, and training materials.
You’ll oversee translation projects, ensuring high-quality consistent deliverables by coordinating with freelancers, Language Service Providers (LSPs), and Subject Matter Experts (SMEs). Your responsibilities will include translating, editing, proofreading, onboarding external partners, and optimizing workflows for accuracy and efficiency.
Working closely with the Localisation Lead, Enterprise Project Manager, and internal teams, you’ll ensure seamless project execution while serving as the main point of contact for feedback and issue resolution.
As a Localisation Associate, your tasks will include the following:
- Create, manage, and oversee translation projects within XTM TMS (Translation Management System), ensuring that deadlines, budgets, and quality standards are met while working closely with the Enterprise Project Manager.
- Identify and implement AI tools (e.g., machine translation, language models) to improve workflow efficiency, reduce manual tasks, and maintain high-quality outputs.
- Oversee translation efforts for a variety of content types from English into Japanese, ensuring consistency and quality across all products, while working closely with content teams.
- Perform file alignments, update and maintain translation memories, and prepare files for translation to ensure efficient use of resources and content reusability.
- Source, onboard, and manage external translators, Language Service Providers, and SMEs, building strong working relationships to ensure timely and high-quality delivery.
- Provide clear and concise briefings to ensure suppliers understand project scope, deliverables, and expectations.
- Conduct rigorous quality checks on translated materials to ensure accuracy, cultural relevance, and technical precision, while working closely with the Localisation Lead to uphold PeopleCert’s quality standards.
- Act as the central point of communication for feedback, proactively addressing issues and escalating them to the Localisation Lead and Enterprise Project Manager when needed.
- Ensure all administrative duties, including file management, reporting, and supplier communications, are handled accurately and on time, while collaborating closely with internal teams to ensure smooth project workflows.
What we look for:
- Native or equivalent fluency in Japanese and English (LanguageCert C2 LTE or C2 IESOL certificate would be also a plus), with strong translation skills from English into Japanese.
- Experience working in a Language Service Provider (LSP) environment or a translation function, with a focus on managing translation or localization projects from English into Japanese. Experience in the professional education sector is preferred.
- Academic background in Translation Studies is a plus.
- Proven ability to manage multiple projects concurrently while meeting time and budget requirements, working closely with cross-functional teams to achieve project goals.
- Use CAT tools, Machine Translation (MT), and TMS (experience with XTM is advantageous).
- Experience in handling various file formats (MS Office, InDesign, etc.) with a solid understanding of file engineering within the context of localization. ECDL Advanced level certification is desirable.
- Excellent communication, prioritization, and organizational skills, with the ability to build successful relationships with external suppliers and internal teams to ensure timely delivery.
- Proactive, detail-oriented, and capable of working independently with minimal supervision, while also collaborating closely with relevant stakeholders.
What we offer:
- Competitive remuneration package
- Work in an international, dynamic, and fun atmosphere
- Two free vouchers for all certifications from PeopleCert’s Portfolio per year for all employees
- Complimentary coffee and tea in all our premises
- Huge learning experience in using best practices and a global environment
- Constant personal and professional development
- Relocation package
If you want to become a member of our international, dynamic and agile team that creates world-leading software products, then we should certainly like to hear from you!
Localisation Associate (Japanese) - Relocation Opportunity to Athens, Greece employer: PeopleCert
Contact Detail:
PeopleCert Recruiting Team
StudySmarter Expert Advice 🤫
We think this is how you could land Localisation Associate (Japanese) - Relocation Opportunity to Athens, Greece
✨Tip Number 1
Familiarise yourself with the specific tools mentioned in the job description, such as XTM TMS and CAT tools. Having hands-on experience or even a basic understanding of these systems can set you apart from other candidates.
✨Tip Number 2
Network with professionals in the localisation and translation industry, especially those who have experience working with Language Service Providers. This can provide you with valuable insights and potentially lead to referrals.
✨Tip Number 3
Showcase your ability to manage multiple projects by discussing any relevant experiences during interviews. Highlight how you prioritised tasks and met deadlines, as this is crucial for the role.
✨Tip Number 4
Prepare to discuss your approach to quality assurance in translation. Be ready to share examples of how you've ensured accuracy and cultural relevance in past projects, as this will demonstrate your attention to detail.
We think you need these skills to ace Localisation Associate (Japanese) - Relocation Opportunity to Athens, Greece
Some tips for your application 🫡
Tailor Your CV: Make sure your CV highlights your native or equivalent fluency in Japanese and English. Emphasise any relevant experience in translation or localisation projects, especially from English into Japanese.
Craft a Compelling Cover Letter: In your cover letter, express your enthusiasm for the role and the opportunity to relocate to Athens. Mention specific experiences that demonstrate your ability to manage translation projects and work with cross-functional teams.
Showcase Relevant Skills: Highlight your experience with CAT tools, Machine Translation, and TMS, particularly if you have worked with XTM. Include any certifications or academic background in Translation Studies to strengthen your application.
Proofread Your Application: Before submitting, thoroughly proofread your application materials. Ensure there are no spelling or grammatical errors, as attention to detail is crucial in localisation roles.
How to prepare for a job interview at PeopleCert
✨Showcase Your Language Skills
As a Localisation Associate, fluency in Japanese and English is crucial. Be prepared to demonstrate your language proficiency during the interview, perhaps by discussing your translation experiences or even translating a short passage on the spot.
✨Familiarise Yourself with CAT Tools
Since the role involves using CAT tools and TMS like XTM, make sure you understand how these systems work. You might be asked about your experience with them, so having specific examples ready can really impress the interviewers.
✨Discuss Project Management Experience
The job requires managing multiple translation projects simultaneously. Be ready to share examples of how you've successfully managed projects in the past, including any challenges you faced and how you overcame them.
✨Emphasise Cultural Understanding
Cultural relevance is key in localisation. Prepare to discuss how you ensure that translations are not only accurate but also culturally appropriate for the target audience. This could involve sharing specific instances where cultural nuances played a significant role in your work.