PAHO Consultant - English translator

PAHO Consultant - English translator

Freelance 5000 - 7000 £ / month (est.) Home office possible
Go Premium
P

At a Glance

  • Tasks: Translate and revise documents from Spanish to English, ensuring clarity and accuracy.
  • Company: Join the Pan American Health Organization, a leader in global health.
  • Benefits: Work remotely with competitive compensation and opportunities for professional growth.
  • Why this job: Make a real impact by ensuring quality communication in health documentation.
  • Qualifications: Fluent in English and Spanish, with a degree in translation or related fields.
  • Other info: Flexible consultancy role with potential for extension based on performance.

The predicted salary is between 5000 - 7000 £ per month.

OBJECTIVE OF THE OFFICE/DEPARTMENT

This is a requisition for employment at the Pan American Health Organization (PAHO)/Regional Office of the World Health Organization (WHO).

PURPOSE OF CONSULTANCY

This consultancy aims to ensure linguistic accuracy, consistency, and clarity in all English-language materials translated by the Organization. The English Translator/Reviser Consultant will support the Organization’s communications, documentation, and reporting needs by providing high-quality translation and revision services in English.

  • To provide accurate and contextually appropriate English translations of documents, reports, and communications from other PAHO official languages.
  • To revise and edit English texts to ensure clarity, correctness, and compliance with organizational standards.
  • To contribute to the quality assurance of written materials in English, supporting effective internal and external communication.
  • To contribute to terminology projects to ensure appropriate and consistent use of technical terms.

DESCRIPTION OF DUTIES:

  • Translate documents, reports, presentations, and correspondence from Spanish (translating from French and Portuguese is a plus) into English, maintaining the meaning, style, and tone of the original texts.
  • Review, edit, and revise outsourced English translations for grammar, punctuation, spelling, style, consistency, and technical accuracy.
  • Ensure that all translated and revised materials meet the Organization’s standards for accuracy and quality.
  • Consult with subject matter experts to clarify terminology and context as needed.
  • Maintain confidentiality and safeguard sensitive information contained in documents.
  • Provide timely delivery of translation and revision assignments according to agreed deadlines.
  • Resolve external translators’ queries and/or work with technical programs to resolve them.
  • Provide dedicated English translation and editing support and coordinate all language support needs for this language during Governing Bodies meetings.
  • Support terminology projects conducted by LNG.
  • Keep records of work completed and participate in feedback and quality assurance processes.

Deliverables:

  • Accurate English translations of assigned documents, delivered in the required format and by specified deadlines.
  • Revised and edited English texts ready for publication, distribution, or submission.
  • Reports on completed assignments, including any challenges encountered and solutions proposed.

Duration and Location:

The consultancy is expected to commence on 16 February 2026 and conclude on 15 February 2027, with the possibility of extension based on performance and organizational needs. The consultant will work remotely.

Qualification and Experience:

  • Excellent idiomatic and technical command of English as mother tongue and thorough knowledge of Spanish. Knowledge of French and/or Portuguese would be an asset.
  • Excellent written and verbal communication skills in English.
  • A bachelor’s degree from a recognized university, in translation, linguistics, modern languages, public health, or in any other field related to the functions of the position. A master’s degree in a relevant field is an asset.
  • Demonstrated high level of expertise in English translation, revision, and editing.
  • Full command of all the skills involved in preparing technical translations, including the use of terminology databases, electronic dictionaries, online research, and post-editing of machine-translated output.
  • Familiarity with translation software and editing tools.
  • Attention to detail, organizational skills, and ability to meet tight deadlines.
  • Commitment to confidentiality and ethical standards.

Payment term:

Compensation will be provided in accordance with the consultancy agreement, based on monthly deliverables.

ADDITIONAL INFORMATION

This vacancy notice may be used to identify candidates for other similar consultancies at the same level. Successful candidates will be placed on the roster and subsequently may be selected for consultancy assignments falling in this area of work or for similar requirements/tasks/deliverables. Inclusion in the Roster does not guarantee selection for a consultant contract. There is no commitment on either side.

PAHO Consultant - English translator employer: Pan American Health Organization Inc

The Pan American Health Organization (PAHO) is an exceptional employer that fosters a collaborative and inclusive work culture, dedicated to promoting multilingualism and high-quality communication in public health. As a consultant with the LNG Languages Team, you will have the opportunity to contribute to meaningful projects that impact health across the Americas while enjoying flexible remote work arrangements and professional growth opportunities within a respected international organisation.
P

Contact Detail:

Pan American Health Organization Inc Recruiting Team

StudySmarter Expert Advice 🤫

We think this is how you could land PAHO Consultant - English translator

✨Tip Number 1

Network like a pro! Reach out to your connections in the translation and health sectors. Let them know you're on the lookout for consultancy gigs like the PAHO role. You never know who might have the inside scoop on opportunities!

✨Tip Number 2

Prepare for interviews by brushing up on your translation skills and knowledge of PAHO's work. Be ready to discuss how your expertise aligns with their mission. Practise common interview questions and think about how you can showcase your attention to detail and linguistic prowess.

✨Tip Number 3

Don’t forget to follow up after interviews! A quick thank-you email can go a long way in showing your enthusiasm for the role. It’s also a chance to reiterate why you’re the perfect fit for the consultancy position.

✨Tip Number 4

Apply through our website for the best chance at landing that consultancy! Make sure your online profile is up-to-date and highlights your translation experience. Tailor your application to reflect the specific skills PAHO is looking for, and let’s get you that job!

We think you need these skills to ace PAHO Consultant - English translator

Translation Skills
Editing Skills
Linguistic Accuracy
Terminology Management
Attention to Detail
Communication Skills
Technical Writing
Time Management
Confidentiality
Knowledge of Spanish
Knowledge of French
Knowledge of Portuguese
Familiarity with Translation Software
Organisational Skills

Some tips for your application 🫡

Tailor Your Application: Make sure to customise your application to highlight your translation skills and experience. Use keywords from the job description to show that you understand what PAHO is looking for.

Showcase Your Expertise: Don’t just list your qualifications; explain how they relate to the role. If you have experience with technical translations or terminology projects, make it clear how this will benefit PAHO.

Be Clear and Concise: When writing your application, clarity is key. Ensure your sentences are straightforward and free of jargon. This reflects the quality of your translation work and your ability to communicate effectively.

Apply Through Our Website: We encourage you to submit your application through our official website. This ensures that your application is properly processed and reviewed by the right people at PAHO.

How to prepare for a job interview at Pan American Health Organization Inc

✨Know Your Languages

Make sure you brush up on your language skills, especially English and Spanish. Be prepared to discuss your translation experience and how you ensure accuracy and clarity in your work. Familiarity with French and Portuguese could be a bonus, so don’t hesitate to mention any relevant experience!

✨Showcase Your Technical Skills

Highlight your expertise in using translation software and editing tools. Be ready to talk about specific projects where you’ve used terminology databases or electronic dictionaries. This will demonstrate your technical proficiency and commitment to quality.

✨Prepare for Quality Control Questions

Since the role involves overseeing quality control for translations, think about how you would handle discrepancies or errors in translated documents. Prepare examples of how you've ensured compliance with style guidelines and terminology in past roles.

✨Understand PAHO's Mission

Familiarise yourself with PAHO’s objectives and how the Languages Team contributes to its mission. Being able to articulate how your role as an English translator fits into their goals will show your genuine interest in the organisation and its work.

PAHO Consultant - English translator
Pan American Health Organization Inc
Go Premium

Land your dream job quicker with Premium

You’re marked as a top applicant with our partner companies
Individual CV and cover letter feedback including tailoring to specific job roles
Be among the first applications for new jobs with our AI application
1:1 support and career advice from our career coaches
Go Premium

Money-back if you don't land a job in 6-months

>