Korean to English Translator & Proofreader (Remote freelance)
Korean to English Translator & Proofreader (Remote freelance)

Korean to English Translator & Proofreader (Remote freelance)

Birmingham Freelance No home office possible
M

At a Glance

  • Tasks: Translate and proofread Korean webcomic content into English.
  • Company: Join Mother Tongue, a global network of creatives and linguists.
  • Benefits: Enjoy the flexibility of remote freelance work with creative projects.
  • Why this job: Work on fun webcomics while honing your language skills in a vibrant team.
  • Qualifications: Native English speaker with professional Korean proficiency and translation experience.
  • Other info: Submit your CV to start the recruitment process and showcase your skills.

Who we are Mother Tongue is a worldwide network of creatives, strategists and linguists. We offer language services to a range of global clients, and have a range of transcreation copywriters who localize existing campaigns and create original content in foreign languages. We are expanding our team of freelance KO>EN translators and proofreaders for an ongoing webcomic project. Who we are looking for Linguists with native-level proficiency in English and professional proficiency in Korean Previous translation or proofreading experience Prior experience in fun, creative copy similar to webcomics, gaming, marketing, subtitling, etc. Capacity to translate or edit at least 5,000 Korean characters per week Responsive with strong attention to detail and communication skills Recruitment process If you’re interested in this opportunity, please submit your CV. Shortlisted candidates will be asked to sign an NDA with Mother Tongue, complete a Test Piece and if successful, will be onboarded onto Mother Tongue’s supplier management system. If you are not selected, you may be asked to pursue a freelance engagement with Mother Tongue outside this project.

Korean to English Translator & Proofreader (Remote freelance) employer: Mother Tongue

At Mother Tongue, we pride ourselves on fostering a vibrant and inclusive work culture that values creativity and collaboration. As a remote freelance Korean to English Translator & Proofreader, you will enjoy the flexibility of working from anywhere while contributing to exciting projects in the webcomic space. We offer competitive compensation, opportunities for professional growth, and a supportive network of fellow linguists and creatives, making us an excellent employer for those seeking meaningful and rewarding freelance work.
M

Contact Detail:

Mother Tongue Recruiting Team

StudySmarter Expert Advice 🤫

We think this is how you could land Korean to English Translator & Proofreader (Remote freelance)

✨Tip Number 1

Make sure to showcase your previous translation or proofreading experience in your discussions. Highlight any projects that are similar to webcomics, gaming, or marketing, as this will demonstrate your relevant skills.

✨Tip Number 2

Familiarize yourself with the style and tone of webcomics. This will help you understand the creative aspects of the job and allow you to communicate effectively during the recruitment process.

✨Tip Number 3

Be prepared to discuss your capacity to handle at least 5,000 Korean characters per week. Having a clear plan on how you manage your time and workload can impress the recruiters.

✨Tip Number 4

Since communication is key, ensure you are responsive and articulate during any interactions. This will reflect your attention to detail and professionalism, which are crucial for this role.

We think you need these skills to ace Korean to English Translator & Proofreader (Remote freelance)

Native-level proficiency in English
Professional proficiency in Korean
Translation experience
Proofreading experience
Creative writing skills
Familiarity with webcomics and gaming content
Attention to detail
Strong communication skills
Ability to meet deadlines
Capacity to translate or edit at least 5,000 Korean characters per week
Experience in marketing and subtitling
Adaptability to different writing styles

Some tips for your application 🫡

Highlight Relevant Experience: Make sure to emphasize any previous translation or proofreading experience you have, especially in creative fields like webcomics, gaming, or marketing. This will show that you understand the unique style and tone required for this role.

Showcase Language Proficiency: Clearly demonstrate your native-level proficiency in English and professional proficiency in Korean. You might want to include any certifications or relevant coursework that supports your language skills.

Tailor Your CV: Customize your CV to align with the job description. Focus on your ability to translate or edit at least 5,000 Korean characters per week and highlight your attention to detail and communication skills.

Prepare for the Test Piece: Be ready to complete a Test Piece as part of the recruitment process. Familiarize yourself with the style of webcomics and practice translating similar content to ensure you can showcase your best work.

How to prepare for a job interview at Mother Tongue

✨Showcase Your Language Skills

Make sure to highlight your native-level proficiency in English and professional proficiency in Korean. Be prepared to discuss specific examples of your translation or proofreading work, especially in creative contexts like webcomics or gaming.

✨Demonstrate Attention to Detail

Since the role requires strong attention to detail, be ready to explain how you ensure accuracy in your translations. You might want to share your process for proofreading and editing to showcase your meticulous approach.

✨Familiarize Yourself with Webcomic Style

Research the style and tone of webcomics before the interview. Being able to discuss how you would adapt your translation to fit this unique format will show that you understand the creative aspects of the job.

✨Be Responsive and Communicative

Highlight your communication skills during the interview. Since the role involves collaboration, emphasize your ability to respond promptly and effectively to feedback and queries from clients or team members.

Korean to English Translator & Proofreader (Remote freelance)
Mother Tongue
M
  • Korean to English Translator & Proofreader (Remote freelance)

    Birmingham
    Freelance

    Application deadline: 2026-12-19

  • M

    Mother Tongue

Similar positions in other companies
Europas größte Jobbörse für Gen-Z
discover-jobs-cta
Discover now
>