At a Glance
- Tasks: Translate and adapt technical materials for the Irish market while managing your own hours.
- Company: Join Localizationacademy, a leader in high-impact localization projects.
- Benefits: Enjoy flexible remote work and long-term collaboration opportunities.
- Other info: Work from anywhere in Ireland and grow your career in a dynamic field.
- Why this job: Make a difference by bringing Irish culture to life through translation.
- Qualifications: Strong translation background, cultural expertise, and familiarity with CAT tools.
The predicted salary is between 25000 - 35000 £ per year.
Localizationacademy is seeking Freelance English to Irish (Gaelic) Translators and Post-Editors for high-impact localization projects. This remote role allows linguists to manage their own hours while specializing in Machine Translation Post-Editing and adapting technical materials for the Irish market.
Ideal candidates will have a strong background in translation, cultural expertise, and familiarity with CAT tools. The position promises long-term collaboration opportunities and flexible remote work from anywhere in Ireland.
Remote Irish Gaelic Translator & MT Post-Editor (IT) employer: Localizationacademy
Localizationacademy is an excellent employer for those seeking meaningful and rewarding work in the field of translation. With a strong emphasis on flexibility, our remote roles allow you to manage your own hours while contributing to high-impact localization projects that make a difference in the Irish market. We foster a collaborative work culture that values cultural expertise and offers long-term growth opportunities for linguists looking to enhance their skills in Machine Translation Post-Editing.
StudySmarter Expert Advice🤫
We think this is how you could land Remote Irish Gaelic Translator & MT Post-Editor (IT)
✨Tip Number 1
Network like a pro! Reach out to fellow translators and industry professionals on LinkedIn or relevant forums. We can help you connect with others who might know about job openings or collaborations.
✨Tip Number 2
Show off your skills! Create a portfolio showcasing your best translation work and any post-editing projects you've tackled. This will give potential clients a taste of what you can do, and we recommend sharing it on our website too!
✨Tip Number 3
Stay updated on industry trends! Follow blogs, podcasts, or webinars related to translation and localization. This knowledge can give you an edge in interviews and discussions, making you stand out as a candidate.
✨Tip Number 4
Don’t hesitate to apply! If you see a role that fits your skills, go for it! We encourage you to submit your application through our website for the best chance at landing that dream job.
We think you need these skills to ace Remote Irish Gaelic Translator & MT Post-Editor (IT)
Some tips for your application 🫡
Show Off Your Language Skills:Make sure to highlight your translation experience and any relevant qualifications in Irish Gaelic. We want to see your linguistic flair, so don’t hold back on showcasing your expertise!
Tailor Your Application:Customise your application to fit the job description. Mention your familiarity with CAT tools and any specific projects that relate to technical materials. This helps us see how you can contribute to our team.
Keep It Professional Yet Personal:While we love a friendly tone, remember to keep it professional. Share a bit about yourself and your passion for translation, but also ensure your application is polished and free of errors.
Apply Through Our Website:We encourage you to apply directly through our website. It’s the best way for us to receive your application and ensures you’re considered for this exciting opportunity!
How to prepare for a job interview at Localizationacademy
✨Know Your Stuff
Make sure you brush up on your translation skills and cultural knowledge of the Irish market. Familiarise yourself with common CAT tools, as they might ask you about your experience with them during the interview.
✨Showcase Your Flexibility
Since this role offers flexible hours, be prepared to discuss how you manage your time effectively. Share examples of how you've successfully balanced multiple projects or deadlines in the past.
✨Prepare for Technical Questions
Expect questions related to Machine Translation Post-Editing. Review the key concepts and be ready to explain your approach to editing machine-generated translations, as well as any challenges you've faced.
✨Cultural Insight is Key
Demonstrate your understanding of the nuances of the Irish language and culture. Be ready to discuss how you adapt technical materials to resonate with the local audience, showcasing your expertise in localisation.