At a Glance
- Tasks: Craft engaging marketing copy that resonates with local audiences and maintains brand voice.
- Company: Join Hogarth, a global leader in content production for top brands.
- Benefits: Flexible remote work, creative environment, and opportunities for professional growth.
- Why this job: Make an impact by localising content for iconic brands while showcasing your creativity.
- Qualifications: Fluent in local language and English, with strong copywriting and transcreation skills.
- Other info: Collaborative team culture focused on creativity, honesty, and continuous learning.
The predicted salary is between 30000 - 42000 £ per year.
Hogarth is the Global Content Production Company. Part of WPP, Hogarth partners with one in every two of the world’s top 100 brands including Coca-Cola, Ford, Rolex, Nestlé, Mondelez and Dyson. With a breadth of experience across an extensive range of sectors, Hogarth offers the unrivalled ability to deliver relevant, engaging, and measurable content across all channels and media – both established and emerging.
What does a Writer do at Hogarth? The Writer is responsible for writing headlines and adapting our Technology client’s marketing communications from US copy to the local-market language, including web, in-store, direct mail and other customer-facing materials, while ensuring brand consistency, cultural relevance and compelling style of all messaging across products and services. This role requires a creative and strategic thinker with a passion for language and a deep understanding of cultural nuance.
Key Responsibilities- Creatively localize a wide range of marketing and communication materials, ensuring cultural and linguistic alignment with the brand values and tone.
- Adapt and transcreate US English content, including headlines, into the local-market language while preserving intent, voice, and style.
- Ensure all messages are clear, follow the spirit of the English master copy and communicate the same strategic or product point.
- Wherever necessary, review and validate final in-context materials (in-situ validation) to confirm messaging quality and consistency across formats and platforms.
- Review, rewrite and validate translated marketing copy and raw machine translation output.
- Collaborate closely with a team of fellow writers, project managers, producers, editors and post-editors to ensure smooth processes and best practice in Language validation.
- Provide creative insights where necessary.
- Use software tools and validation platforms (including CAT tools, simulators and AI) effectively during the localization workflow.
- Propose process improvements and workflow optimizations to project stakeholders.
- Native-level fluency in the local-market language and excellent command of written and spoken English.
- Creative thinker with strong creative writing and transcreation skills, with the ability to adapt tone and style for different contexts and audiences.
- Bachelor’s or master’s degree in communications, Marketing, Linguistics, or a related field.
- 5+ years of experience in copywriting, transcreation, or localization—either agency-side or in-house.
- Experience working on international and local brands, consumer tech, digital content, or global brand localization.
- Knowledge of technical writing principles and the ability to simplify complex concepts for broader audiences.
- Specialist in understanding language subtleties and tailoring creative nuances to the local language, especially for headlines.
- Proven experience in localizing marketing copy while maintaining brand voice and messaging consistency.
- Demonstrated experience leading editorial or localization teams, with a practical understanding of workflow management and delegation.
- Great communication skills and ability to explain creative choices to non-native speakers (for instance through rationales).
- Strong attention to detail and ability to manage multiple projects simultaneously under tight deadlines.
- Technically proficient with localization tools (CAT tools, CMS platforms, etc.); familiarity with consumer tech products and ecosystems is a plus.
- Hands on — No egos here. Just a shared drive to roll up our sleeves and make great things happen.
- Honesty — We are real and authentic – with each other and in our work.
- Heart & Soul — We bring heart to everything we make.
- Happy Family — Creating a space where everyone feels valued.
- Hungry — Curiosity keeps us hungry.
- Inclusion and Impact — WPP is an equal opportunity employer and considers applicants for all positions without discrimination.
Freelance Russian Kazakh Copywriter (remote) in London employer: Hogarth
Contact Detail:
Hogarth Recruiting Team
StudySmarter Expert Advice 🤫
We think this is how you could land Freelance Russian Kazakh Copywriter (remote) in London
✨Tip Number 1
Network like a pro! Reach out to people in the industry, join relevant groups on social media, and attend virtual events. You never know who might have the inside scoop on job openings or can refer you directly.
✨Tip Number 2
Show off your skills! Create a portfolio that highlights your best work. Whether it’s copywriting samples or projects you’ve worked on, having a strong showcase can really impress potential employers.
✨Tip Number 3
Prepare for interviews by researching the company and its culture. Understand their values and how you can contribute. This will help you tailor your responses and show that you’re genuinely interested in being part of their team.
✨Tip Number 4
Don’t forget to apply through our website! It’s the best way to ensure your application gets seen. Plus, we love seeing candidates who are proactive about their job search!
We think you need these skills to ace Freelance Russian Kazakh Copywriter (remote) in London
Some tips for your application 🫡
Tailor Your Application: Make sure to customise your application for the Freelance Russian Kazakh Copywriter role. Highlight your experience in copywriting and transcreation, and show how your skills align with Hogarth's values and the specific requirements of the job.
Showcase Your Creativity: Since this role is all about crafting compelling content, don’t shy away from showcasing your creative flair. Include examples of your previous work that demonstrate your ability to adapt tone and style for different audiences.
Be Clear and Concise: When writing your application, clarity is key! Make sure your messages are straightforward and easy to understand. This reflects the kind of communication you’ll be doing in the role, so keep it sharp and engaging.
Apply Through Our Website: We encourage you to apply directly through our website. It’s the best way to ensure your application gets to the right people. Plus, you’ll find all the details you need to make your application stand out!
How to prepare for a job interview at Hogarth
✨Know Your Audience
Before the interview, research Hogarth and their clients. Understand their brand values and tone of voice. This will help you tailor your responses and demonstrate how your skills align with their needs.
✨Showcase Your Creativity
Prepare examples of your previous work that highlight your creative writing and transcreation skills. Be ready to discuss how you adapted content for different audiences and maintained brand consistency.
✨Master the Nuances
Brush up on the cultural nuances of the local-market language. Be prepared to explain how you would adapt US English content while preserving its intent and style, showcasing your understanding of language subtleties.
✨Engage in Collaboration
Emphasise your teamwork skills during the interview. Hogarth values collaboration, so share experiences where you worked closely with writers, project managers, or editors to achieve a common goal.