At a Glance
- Tasks: Translate academic manuscripts from Korean to English, ensuring clarity and accuracy.
- Company: Leading translation services provider in the UK with a focus on academic excellence.
- Benefits: Flexible freelance hours, work from anywhere, and enhance your translation skills.
- Why this job: Make a difference by helping researchers share their groundbreaking findings globally.
- Qualifications: Degree in Translation or equivalent, plus professional translation experience.
- Other info: Perfect for language enthusiasts passionate about science and research.
The predicted salary is between 24000 - 36000 £ per year.
A leading translation services provider in the United Kingdom seeks skilled translators for academic manuscripts. You will utilize your language skills and subject‑area expertise to assist researchers in publishing their work.
To qualify, candidates must have a degree in Translation or equivalent, or a higher degree with extensive professional translation experience. This role is freelance, ideal for those passionate about conveying scientific research effectively.
Korean–English Neuroscience Translator (Freelance) employer: Cactus Communications
Contact Detail:
Cactus Communications Recruiting Team
StudySmarter Expert Advice 🤫
We think this is how you could land Korean–English Neuroscience Translator (Freelance)
✨Tip Number 1
Network like a pro! Reach out to fellow translators and researchers in the neuroscience field. Join online forums or social media groups where you can share your expertise and learn about potential freelance gigs.
✨Tip Number 2
Showcase your skills! Create a portfolio that highlights your best translation work, especially in neuroscience. This will give potential clients a taste of what you can do and set you apart from the competition.
✨Tip Number 3
Stay updated on industry trends! Follow neuroscience journals and publications to keep your knowledge fresh. This will not only improve your translations but also make you more appealing to clients looking for up-to-date expertise.
✨Tip Number 4
Apply through our website! We’ve got loads of opportunities waiting for talented translators like you. Don’t miss out on the chance to land your dream freelance role by applying directly with us.
We think you need these skills to ace Korean–English Neuroscience Translator (Freelance)
Some tips for your application 🫡
Show Off Your Skills: Make sure to highlight your language skills and any relevant experience in neuroscience translation. We want to see how you can help researchers publish their work effectively!
Tailor Your Application: Don’t just send a generic CV! We love it when applicants tailor their applications to the role. Mention specific projects or experiences that relate to academic manuscripts.
Keep It Professional: While we appreciate a friendly tone, remember that this is a professional application. Use clear language and check for any typos or errors before hitting send!
Apply Through Our Website: We encourage you to apply directly through our website. It’s the best way for us to receive your application and ensures you don’t miss out on any important details!
How to prepare for a job interview at Cactus Communications
✨Know Your Stuff
Make sure you brush up on your neuroscience terminology in both Korean and English. Familiarise yourself with common phrases and concepts used in academic manuscripts, as this will show your expertise and confidence during the interview.
✨Showcase Your Experience
Prepare specific examples of your previous translation work, especially any academic projects. Be ready to discuss challenges you faced and how you overcame them, as this demonstrates your problem-solving skills and adaptability.
✨Understand the Company
Research the translation services provider thoroughly. Know their mission, values, and any notable projects they’ve worked on. This will help you tailor your answers and show that you’re genuinely interested in being part of their team.
✨Ask Insightful Questions
Prepare thoughtful questions about the role and the company’s approach to translation. This not only shows your enthusiasm but also helps you gauge if the company is the right fit for you. Think about asking about their workflow or how they support freelance translators.