Freelance Interpreters

Freelance Interpreters

Manchester Freelance No home office possible
A

At a Glance

  • Tasks: Provide interpreting services over the phone and via video for public sector projects.
  • Company: Join a dynamic team focused on bridging communication gaps in the public sector.
  • Benefits: Enjoy flexible work options with potential for remote assignments and diverse projects.
  • Why this job: Make a real impact by helping communities communicate effectively while gaining valuable experience.
  • Qualifications: Fluency in Yoruba, Georgian, Oromo, Tetun, Shona, or Creole; UK residency required.
  • Other info: Applications are being collected now for opportunities starting mid-2025.

We are currently expanding our pool of interpreters in the areas of over-the-phone interpreting (OPI) and video remote interpreting (VRI) within the Public Sector. We are also looking for candidates who are qualified for on-site interpretation projects, primarily in the public sector.

Both OPI and VRI services can be on-demand, scheduled, or a combination of both.

The languages we are seeking are:

  • Yoruba
  • Georgian
  • Oromo
  • Tetun
  • Shona
  • Creole (Mauritius)

Candidates need to live in the UK. Please note that we anticipate the start of our potential collaboration mid 2025 - we are collecting applications in advance so we can start immediately when the tasks are available.

Freelance Interpreters employer: Acolad group

As a leading provider of interpreting services, we pride ourselves on fostering a supportive and inclusive work culture that values diversity and professional growth. Our freelance interpreters benefit from flexible working arrangements, competitive rates, and the opportunity to engage in meaningful projects within the public sector. With a commitment to excellence and a focus on employee development, we offer a unique platform for interpreters to enhance their skills while making a positive impact in their communities.
A

Contact Detail:

Acolad group Recruiting Team

StudySmarter Expert Advice 🤫

We think this is how you could land Freelance Interpreters

✨Tip Number 1

Familiarise yourself with the specific dialects and cultural nuances of the languages we are looking for. This will not only enhance your interpreting skills but also show us that you are dedicated to providing high-quality service.

✨Tip Number 2

Network with other interpreters and professionals in the public sector. Attend relevant workshops or webinars to build connections and gain insights into the industry, which can help you stand out when applying.

✨Tip Number 3

Stay updated on the latest technology and tools used in OPI and VRI. Being proficient with these platforms will demonstrate your readiness to adapt to our working environment and meet client needs effectively.

✨Tip Number 4

Prepare for potential interviews by practising common interpreting scenarios and questions related to public sector work. This will help you articulate your experience and skills confidently when the time comes.

We think you need these skills to ace Freelance Interpreters

Fluency in Yoruba, Georgian, Oromo, Tetun, Shona, or Creole (Mauritius)
Excellent Listening Skills
Strong Verbal Communication Skills
Ability to Interpret Accurately and Clearly
Familiarity with Over-the-Phone Interpreting (OPI) Techniques
Experience with Video Remote Interpreting (VRI)
Knowledge of Public Sector Terminology
Cultural Competence
Adaptability to Different Situations
Time Management Skills
Professionalism and Confidentiality
Technical Proficiency with Communication Tools
Ability to Work Under Pressure
Attention to Detail

Some tips for your application 🫡

Understand the Role: Familiarise yourself with the specifics of over-the-phone interpreting (OPI) and video remote interpreting (VRI). Highlight any relevant experience you have in these areas in your application.

Tailor Your CV: Make sure your CV reflects your interpreting qualifications, language proficiency, and any relevant public sector experience. Emphasise your skills in the languages they are seeking: Yoruba, Georgian, Oromo, Tetun, Shona, and Creole (Mauritius).

Craft a Compelling Cover Letter: Write a cover letter that showcases your passion for interpreting and your understanding of the public sector. Mention your availability for on-demand and scheduled services, as well as your readiness to start mid-2025.

Proofread Your Application: Before submitting, carefully proofread your application materials. Ensure there are no typos or grammatical errors, as attention to detail is crucial in interpreting roles.

How to prepare for a job interview at Acolad group

✨Know Your Languages

Make sure you are well-prepared to demonstrate your proficiency in the languages required, especially Yoruba, Georgian, Oromo, Tetun, Shona, and Creole. Be ready to provide examples of your interpreting experience in these languages during the interview.

✨Familiarise Yourself with OPI and VRI

Understand the nuances of over-the-phone interpreting and video remote interpreting. Be prepared to discuss how you would handle different scenarios that may arise in these formats, showcasing your adaptability and skills.

✨Highlight Public Sector Experience

If you have previous experience working in the public sector, make sure to highlight it. Discuss any relevant projects or situations where you successfully interpreted for public services, as this will demonstrate your understanding of the environment.

✨Prepare Questions

Have a few thoughtful questions ready to ask the interviewer about their expectations and the nature of the work. This shows your genuine interest in the role and helps you assess if it's the right fit for you.

Freelance Interpreters
Acolad group
A
Similar positions in other companies
UK’s top job board for Gen Z
discover-jobs-cta
Discover now
>