At a Glance
- Tasks: Translate and edit Japanese content across various industries like IT, finance, and fashion.
- Company: Acclaro Inc. is a global leader in translation and localisation services.
- Benefits: Enjoy flexible freelance work with the potential for remote opportunities.
- Why this job: Join a dynamic team and enhance your skills while working on diverse projects.
- Qualifications: 3+ years of translation experience and a relevant university degree required.
- Other info: Familiarity with memoQ or other TM tools is a plus.
The predicted salary is between 36000 - 60000 £ per year.
Acclaro Inc. is looking for Japanese native freelance translators and editors.Please apply if you have:
-3+ years\’ (full time equivalent) translation experience
-a university degree
-solid subject matter expertise in IT, websites, marketing, retail, fashion, finance, legal, human resources
-experience with or own memoQ, or
-experience with other TM tools and are willing to use memoQ
We look forward to hearing from you!
#J-18808-Ljbffr
Japanese freelance translators/editors employer: Acclaro, Inc.
Contact Detail:
Acclaro, Inc. Recruiting Team
StudySmarter Expert Advice 🤫
We think this is how you could land Japanese freelance translators/editors
✨Tip Number 1
Make sure to showcase your specific experience in the fields mentioned, like IT or finance. Tailor your conversation to highlight projects you've worked on that align with these areas.
✨Tip Number 2
Familiarise yourself with memoQ if you haven't already. Being able to discuss your experience with this tool or your willingness to learn it can set you apart from other candidates.
✨Tip Number 3
Network with other translators and editors who have experience in the Japanese market. They might provide insights or even referrals that could help you land the job.
✨Tip Number 4
Prepare to discuss your translation process and how you ensure quality and accuracy. This will demonstrate your professionalism and commitment to high standards.
We think you need these skills to ace Japanese freelance translators/editors
Some tips for your application 🫡
Highlight Relevant Experience: Make sure to emphasise your 3+ years of translation experience in your CV and cover letter. Provide specific examples of projects you've worked on, especially in the fields of IT, marketing, or finance.
Showcase Your Expertise: Include details about your university degree and any specialised training you have in relevant subject areas. This will demonstrate your solid subject matter expertise to Acclaro Inc.
Mention Your Tools: If you have experience with memoQ or other translation memory tools, be sure to mention this in your application. Highlighting your familiarity with these tools can set you apart from other candidates.
Craft a Tailored Cover Letter: Write a personalised cover letter that addresses why you are a good fit for the role. Mention your passion for translation and how your skills align with the needs of Acclaro Inc.
How to prepare for a job interview at Acclaro, Inc.
✨Showcase Your Translation Experience
Be prepared to discuss your 3+ years of translation experience in detail. Highlight specific projects you've worked on, especially those related to IT, marketing, or finance, as these are key areas for the role.
✨Demonstrate Subject Matter Expertise
Familiarise yourself with the terminology and nuances in the fields mentioned in the job description. Be ready to provide examples of how you've successfully translated content in these areas.
✨Familiarity with Translation Tools
If you have experience with memoQ or other TM tools, be sure to mention it. If not, express your willingness to learn and adapt to new software, as this shows your commitment to the role.
✨Prepare Questions
Think of insightful questions to ask during the interview. This could include inquiries about the types of projects you'll be working on or the team dynamics. It shows your interest and engagement with the company.