At a Glance
- Tasks: Join us to translate patents from Japanese to English and work on exciting projects.
- Company: We specialize in patent translation and are expanding our team for upcoming large-scale projects.
- Benefits: Enjoy remote work, freelance contracts, and free online training for all successful candidates.
- Why this job: This is a great opportunity to enhance your skills in a dynamic field with diverse projects.
- Qualifications: Must have a university degree and at least 2 years of Japanese-English translation experience.
- Other info: Experience with CAT tools and change history projects is a plus.
Associate Linguists prioritize linguistic tasks for various types of documents depending on Production needs and in accordance with their subject matter expertise. Their linguistic skills are certified as part of the hiring process.
Understand TransPerfect’s quality standards and ensure they are upheld to meet client expectations
Take part in and pass all trainings required for Associate Linguists, including but not limited to their subject matter certification, tech tools, TPT production processes, and Quality Assurance processes
Perform all linguistic tasks according to project specifications, including but not limited to project instructions, reference materials, language assets (translation memory, glossary, style guide, etc.)
Follow internal and client processes on all projects
Achieve quality and efficiency targets as set by manager/supervisor
Excellent communication skills (both written and verbal) in English
Native level of Hebrew
Be flexible with changes of priorities and adaptive to a fast-paced work environment, including being open to align with Production and team needs and urgencies
Ability to effectively multitask in order to simultaneously execute multiple projects
Minimum Bachelor’s degree or its equivalent and/or translation certificate
Must have successfully passed the Internal Linguistic testing in line with TransPerfect’s TLC program
Prior translation/proofreading/copywriting/etc. By applying, I confirm I have read and accept TransPerfect’s Privacy Policy:
Computational Linguist employer: TransPerfect
Contact Detail:
TransPerfect Recruiting Team
StudySmarter Expert Advice 🤫
We think this is how you could land Computational Linguist
✨Tip Number 1
特許翻訳の経験を強調しよう!あなたが過去に手掛けた特許案件や、特に難しかった翻訳について具体的に話すことで、あなたの専門性をアピールできます。
✨Tip Number 2
CATツールの使用経験があれば、それを積極的にアピールしてみて。特許翻訳では効率的な作業が求められるため、ツールのスキルは大きなプラスになります。
✨Tip Number 3
在宅勤務の環境を整えておくことも重要です。快適で集中できる作業スペースを用意することで、選考時にあなたのプロフェッショナリズムを示すことができます。
✨Tip Number 4
過去の翻訳テストの結果やフィードバックを振り返り、自分の強みや改善点を把握しておこう。これにより、面接時に自信を持って自分をアピールできます。
We think you need these skills to ace Computational Linguist
Some tips for your application 🫡
Research the Company: Before applying, take some time to understand the company and its projects. Familiarize yourself with their work in patent translation and any specific requirements they may have.
Tailor Your Resume: Make sure your resume highlights your experience in Japanese-English patent translation. Include specific examples of projects you've worked on and any relevant skills, such as experience with CAT tools.
Prepare a Cover Letter: Write a compelling cover letter that explains why you are a good fit for this role. Mention your passion for translation and any unique qualifications that set you apart from other candidates.
Check for Accuracy: Before submitting your application, double-check all documents for accuracy and completeness. Ensure that your contact information is correct and that your resume and cover letter are free of typos.
How to prepare for a job interview at TransPerfect
✨特許翻訳の経験を強調する
面接では、日英特許翻訳の具体的な経験を詳しく説明しましょう。過去のプロジェクトや成功事例を挙げて、自分のスキルをアピールすることが重要です。
✨CATツールの使用経験を示す
もしCATツールを使用した経験があれば、その具体的なツール名や使用方法について話すと良いでしょう。これにより、技術的なスキルをアピールできます。
✨英文レジュメを準備する
英特許翻訳歴を含む英文レジュメをしっかりと準備しておきましょう。面接官が求める情報を簡潔にまとめ、見やすいフォーマットで提示することが大切です。
✨在宅勤務の適性をアピールする
在宅勤務の環境や自己管理能力について話すことで、フリーランスとしての適性を示しましょう。自分の作業スタイルや時間管理の方法を具体的に説明すると良いです。