At a Glance
- Tasks: Provide on-site interpreting in legal, medical, and technical fields across Europe.
- Company: Join Acolad Group, a global leader in language and content solutions.
- Benefits: Gain experience with high-profile international clients and enhance your interpreting skills.
- Why this job: Be part of impactful projects while working in diverse environments and cultures.
- Qualifications: Must have proven experience in interpreting and be based in Europe.
- Other info: Submit your CV by 28th May; confidentiality and vetting may apply.
The predicted salary is between 24000 - 42000 £ per year.
The Acolad Group, global leader in language and content solutions, with a strong network of expert linguists supporting clients across a wide range of countries, is currently preparing a proposal for a high-profile international organization. We are looking to expand our network of professional interpreters with proven expertise in the legal, medical, or technical domains. We are specifically seeking interpreters based in Europe to support on-site interpreting needs.
The assignments include:
- Consecutive interpretation for field activities
- Simultaneous/conference interpretation for events held outside the organization's headquarters
Language Pairs Needed: We are looking for interpreters proficient in French and English paired with the following languages:
- Ukrainian
- Russian
- Dari
- Pashto
- Filipino (including Cebuano and Tagalog)
- Burmese
- Hebrew
- Arabic
- Acholi
- Swahili
Requirements:
- Proven experience in legal, medical, or technical interpreting
- Based in Europe (on-site interpretation only)
Important Notes:
- Submitted CVs will be included in our tender documentation with names only (no contact details).
- If Acolad is awarded the contract, selected interpreters will be required to sign a Confidentiality Undertaking.
- In some cases, individuals working on this project may undergo a personnel vetting process, including verification of criminal record history.
Interested? Please submit your CV by Wednesday, 28th May to: Qingfeng.Shao@acolad.com. Include “QF2025” in the subject line. We thank you in advance for your interest and look forward to the possibility of working together.
Best regards,
The Acolad Team
Contact Detail:
LinkedIn Recruiting Team
StudySmarter Expert Advice 🤫
We think this is how you could land On-site Interpreters Needed – Legal, Medical, and Technical Domains | Based in Europe
✨Tip Number 1
Make sure to highlight your specific experience in legal, medical, or technical interpreting during any networking opportunities. Attend relevant industry events or webinars where you can meet potential employers and showcase your skills.
✨Tip Number 2
Connect with other interpreters in your field through social media platforms like LinkedIn. Join groups focused on interpreting and language services to stay updated on job openings and industry trends.
✨Tip Number 3
Consider reaching out directly to Acolad or similar companies to express your interest in their projects. A personal touch can make a significant difference and show your enthusiasm for the role.
✨Tip Number 4
Stay informed about the latest developments in the languages you interpret. Being knowledgeable about current events and terminology in your specialisation will enhance your credibility and performance during assignments.
We think you need these skills to ace On-site Interpreters Needed – Legal, Medical, and Technical Domains | Based in Europe
Some tips for your application 🫡
Tailor Your CV: Make sure your CV highlights your experience in legal, medical, or technical interpreting. Use specific examples to demonstrate your expertise in these domains.
Language Proficiency: Clearly indicate your language pairs, especially if you are proficient in French and English along with any of the other required languages. This will help your application stand out.
Confidentiality Awareness: Be prepared to sign a Confidentiality Undertaking if selected. Mention your understanding of confidentiality in your cover letter to show your professionalism.
Follow Submission Guidelines: When submitting your application, ensure you include 'QF2025' in the subject line as specified. Double-check that your CV is formatted correctly and free of errors before sending it off.
How to prepare for a job interview at LinkedIn
✨Showcase Your Expertise
Make sure to highlight your experience in legal, medical, or technical interpreting during the interview. Prepare specific examples of past assignments that demonstrate your skills and knowledge in these domains.
✨Language Proficiency Matters
Since the role requires proficiency in multiple languages, be ready to discuss your language skills in detail. If possible, practice interpreting short passages in both English and your other language pairs to showcase your fluency.
✨Understand the Context
Familiarise yourself with the types of assignments you might encounter, such as consecutive and simultaneous interpretation. Research the Acolad Group and their clients to understand their needs and expectations better.
✨Prepare for Confidentiality Questions
Given the nature of the work, be prepared to discuss confidentiality and ethical considerations in interpreting. Think about how you would handle sensitive information and be ready to explain your approach to maintaining confidentiality.