On-site Interpreters Needed – Legal, Medical, and Technical Domains | Based in Europe
On-site Interpreters Needed – Legal, Medical, and Technical Domains | Based in Europe

On-site Interpreters Needed – Legal, Medical, and Technical Domains | Based in Europe

Freelance No home office possible
Go Premium
A

At a Glance

  • Tasks: Provide on-site interpreting in legal, medical, and technical fields across Europe.
  • Company: Join Acolad Group, a global leader in language and content solutions.
  • Benefits: Gain experience with high-profile international clients and enhance your interpreting skills.
  • Why this job: Be part of a dynamic team making a real impact in diverse sectors.
  • Qualifications: Proven experience in interpreting, especially in legal, medical, or technical domains.
  • Other info: Submit your CV by 28th May; confidentiality and vetting may apply.

The Acolad Group, global leader in language and content solutions, with a strong network of expert linguists supporting clients across a wide range of countries, is currently preparing a proposal for a high-profile international organization. We are looking to expand our network of professional interpreters with proven expertise in the legal, medical, or technical domains.

The experience expected from applicants, as well as additional skills and qualifications needed for this job are listed below.

We are specifically seeking interpreters based in Europe to support on-site interpreting needs.

The assignments include:

Consecutive interpretation for field activities

Simultaneous/conference interpretation for events held outside the organization\’s headquarters

Language Pairs Needed:

We are looking for interpreters proficient in French and English paired with the following languages:

  • Ukrainian
  • Russian
  • Dari
  • Pashto
  • Filipino (including Cebuano and Tagalog)
  • Burmese
  • Hebrew
  • Arabic
  • Acholi
  • Swahili

Requirements:

Proven experience in legal, medical, or technical interpreting

Based in Europe (on-site interpretation only)

Important Notes:

• Submitted CVs will be included in our tender documentation with names only (no contact details).

• If Acolad is awarded the contract, selected interpreters will be required to sign a Confidentiality Undertaking.

• In some cases, individuals working on this project may undergo a personnel vetting process, including verification of criminal record history.

Interested?

Please submit your CV by Wednesday, 28th May to:

Qingfeng.Shao@acolad.com

Include “QF2025” in the subject line.

We thank you in advance for your interest and look forward to the possibility of working together.

Best regards,

The Acolad Team

#Acolad #JobOpportunity #Europe #OnsiteInterpreting #LegalInterpreting #TechnicalInterpreting #MedicalInterpreting #InterpretingJobs #JobOpportunity #InterpreterNetwork #Ukrainian #Russian #Dari #Pashto #Filipino #Cebuano #Tagalog #Burmese #Hebrew #Arabic #Acholi #Swahili #French #English

On-site Interpreters Needed – Legal, Medical, and Technical Domains | Based in Europe employer: Acolad group

The Acolad Group is an exceptional employer, offering a dynamic work environment that values expertise and fosters professional growth. With a strong commitment to employee development and a collaborative culture, interpreters can expect meaningful assignments that make a real impact in the legal, medical, and technical fields across Europe. Join us to be part of a global leader in language solutions, where your skills will be recognised and rewarded.
A

Contact Detail:

Acolad group Recruiting Team

StudySmarter Expert Advice 🤫

We think this is how you could land On-site Interpreters Needed – Legal, Medical, and Technical Domains | Based in Europe

Tip Number 1

Make sure to highlight your specific experience in legal, medical, or technical interpreting during any networking opportunities. Attend relevant industry events or webinars where you can meet professionals in these fields and discuss your expertise.

Tip Number 2

Join online forums or social media groups focused on interpreting and translation. Engaging with other interpreters can provide valuable insights into job openings and help you build connections that may lead to referrals.

Tip Number 3

Consider reaching out directly to agencies or organisations that frequently require interpreters in your language pairs. A proactive approach can set you apart from other candidates and demonstrate your enthusiasm for the role.

Tip Number 4

Stay updated on current events and developments in the legal, medical, and technical fields. This knowledge will not only enhance your interpreting skills but also show potential employers that you are well-informed and prepared for the assignments.

We think you need these skills to ace On-site Interpreters Needed – Legal, Medical, and Technical Domains | Based in Europe

Proficiency in French and English
Expertise in legal interpreting
Expertise in medical interpreting
Expertise in technical interpreting
Consecutive interpretation skills
Simultaneous interpretation skills
Strong communication skills
Cultural awareness
Attention to detail
Confidentiality and discretion
Ability to work under pressure
Adaptability to different environments
Knowledge of relevant terminology in multiple languages
Interpersonal skills
Time management skills

Some tips for your application 🫡

Tailor Your CV: Make sure your CV highlights your experience in legal, medical, or technical interpreting. Use specific examples that demonstrate your expertise in these domains to catch the attention of the hiring team.

Language Proficiency: Clearly indicate your language pairs, especially if you are proficient in French and English along with any of the other required languages. This will help showcase your suitability for the role.

Confidentiality Awareness: Since the role involves signing a Confidentiality Undertaking, mention your understanding of confidentiality in your application. This shows that you are aware of the responsibilities that come with the position.

Follow Submission Guidelines: When submitting your application, ensure you include 'QF2025' in the subject line as specified. This small detail can make a big difference in ensuring your application is processed correctly.

How to prepare for a job interview at Acolad group

Showcase Your Expertise

Make sure to highlight your experience in legal, medical, or technical interpreting during the interview. Be prepared to discuss specific scenarios where you successfully navigated complex terminology and situations.

Demonstrate Language Proficiency

Since the role requires proficiency in multiple languages, be ready to demonstrate your language skills. You might be asked to interpret a short passage during the interview, so practice interpreting between the required language pairs beforehand.

Understand the Company’s Needs

Research Acolad Group and their recent projects. Understanding their focus on high-profile international organisations will help you tailor your responses to show how you can meet their specific interpreting needs.

Prepare for Confidentiality Questions

Given the nature of the work, be prepared to discuss confidentiality and ethical considerations in interpreting. Familiarise yourself with the importance of a Confidentiality Undertaking and be ready to explain how you handle sensitive information.

On-site Interpreters Needed – Legal, Medical, and Technical Domains | Based in Europe
Acolad group
Go Premium

Land your dream job quicker with Premium

You’re marked as a top applicant with our partner companies
Individual CV and cover letter feedback including tailoring to specific job roles
Be among the first applications for new jobs with our AI application
1:1 support and career advice from our career coaches
Go Premium

Money-back if you don't land a job in 6-months

A
  • On-site Interpreters Needed – Legal, Medical, and Technical Domains | Based in Europe

    Freelance
  • A

    Acolad group

    100-200
Similar positions in other companies
UK’s top job board for Gen Z
discover-jobs-cta
Discover now
>